"災害情報(Disaster information service)"

このページの情報をXでポストできます
このページの情報をフェイスブックでシェアできます
このページの情報をラインでシェアできます

ページ番号1010529  更新日 平成29年9月21日

印刷大きな文字で印刷

What is a"英語版災害情報(Disaster information service)"?

"Disaster information service" delivers information in English about an earthquake, suspension of water supply,urgent information and so on. 

 The main delivery contents are as follows.

  • Earthquake information

 We deliver refuge information by an earthquake, and the distribution of food and water.

Delivery example

  • We will distribute food and water in ○○ public hall which is the refuge at 1:00 pm. Please bring your bag.
  • We established OO public hall (address) as a refuge at 8:00 with (earthquake disaster, typhoon, flood, tornado)
    O-O-O Nagareyama 
  • Tornado, typhoon information

We deliver information, including the tornado advisory based on information from a meteorological observatory, the shelter installation accompanying typhoon approach, etc.

 Delivery example

  • A announcement from Choshi Local Meteorological Observatory.
    First Chiba tornado alert information :
    Choshi Local Metrological Observatory announcement at 0:00 on April 1, 2012
    There is fear of the tornado in Chiba prefecture. The tornado occurs with a cumulonimbus cloud.
    When there is the sign that cumulonimbus cloud approach, thunder and wind changing suddenly, please move into a strong building.. Strive for your safety.
    This information is valid until 12:00 on April 2..
     
  • The storm warning and the thunderstorm alert has issued now on January 1.
    It will apply to tomorrow predawn from this evening, maximum of ○ M/S storm is expected, and there is a possibility that operation of a public transportation facility may also be affected. Please arrange so that the goods around a house or a place of bussiness are not bloom off by the wind. Please refrain from unnnessary going out and do not touch the broken electric wire
    We take care of the kids in the nursery school and the after school club untill thir parents pick them up, plese feel easy.
  • Flood information

We deliver refuge information accompanying the official announcement of landslide disaster alert.
In addition, we deliver useful information and the request for support in an emergency.

Delivery example

  • At 午後0時30分, on July 14, a mudslide warning was issued in Nagareyama City. The person who lives in mudslide special warning area and near cliff have to make sure the situation carefully. If a flood has occurred and rocks flew, evacuate from the area immediately. We opened 3 Shelter in the City Minaminagareyama center (address)
    Nazukari welfare hall (address),
    Minaminagareyama welfare hall (address)
  • (Wanted) we're looking for a person who can translate from Japanese into Chinese, Korean, Spanish, Portuguese Please call at the following.
  • We open the consulting room for foreigners. Feel free to come and talk with us if you have any problem
    303 (meeting room) 3rd floor of second building Nagareyama City Hall
  • We have the bag which might be owned by foreigner. Whoever has lost his bag, contact us at following.

 

  • Infectious disease information

We deliver information on the infection which is prevalent in Nagareyama city.

 Delivery example

  • Matsudo public health center announced infectious disease outbreak information in the jurisdiction.
    ○○○○○○ is prevalent. gargling and washing your hands help you prevent the disease.
    If you notice any symptom, consult the doctor immediately.
  • Photochemical smog information

Delivery example

  • The photochemical smog alert has been issued in Higashi-Katsushika district on mm/dd.
  • The photochemical smog alert was cancelled in Higashi-Katsushika district on mm/dd.

ご意見をお聞かせください

このページに問題点はありましたか?
(複数回答可)


このページに関するお問い合わせ

市民生活部 コミュニティ課
〒270-0192 流山市平和台1丁目1番地の1 第2庁舎2階
お問い合わせは専用フォームをご利用ください(Eメール)。